Show Autres versions (2)Tout afficher
AvisRéférenceStatistiques
ListesContributeursParoles de la chanson Quand fera-t-il jour camarade ? par Mireille MathieuIls avançaient l'air buté, poings aux poches Quand fera-t-il jour camarade ? Ils avançaient à grand peine, à grands pas Ils espéraient le soleil et l'amour Quand fera-t-il jour camarade? Lorsque revient l'automne et les grands soirs Quand fera-t-il jour camarade? J'entends toujours cette question Ils avançaient l´air buté, poings aux poches Ils souriaient en pensant à Gavroche Ils s´enfonçaient dans le vent Et toujours, ils espéraient au levant que le jour Viendrait un jour Quand fera-t-il jour Camarade? J´entends toujours cette question Qu´ils se posaient les camarades Pendant qu´un vieux croiseur en rade Gueulait à plein canon C´est pour de bon Ils avançaient à grand peine, à grands pas Ils arrivaient de la guerre du bois Ils espéraient le soleil et l´amour Ils s´épaulaient les amis de toujours Serraient les rangs Quand fera-t-il jour Camarade? J´entends toujours cette question Qu´ils se posaient les camarades Pendant qu´un vieux croiseur en rade Gueulait à plein canon C´est pour de bon Lorsque revient l´automne et les grands soirs Lorsque la nuit est plus longue et plus noire Je me souviens d´un soir à Petrograd Où les anciens se cherchaient dans le noir Ohé, les gars! Quand fera-t-il jour Camarade? J´entends toujours cette question Qu´ils se posaient les camarades Pendant qu´un vieux croiseur en rade Gueulait à plein canon Révolution traduction en anglaisanglais When will it be day, comrade?They advanced, the air stubborn, fists in their pockets they smiled, thinking of Gavroche; they were pushing through into the wind, and still, they hoped that day would come, come one day! "When will it be day, comrade?" I always hear this question, that they asked each other, comrades, while an old cruiser in the harbour yelled at full blast: You'll never get rid of us! They were advancing with great difficulty, with great steps; they were coming from the war in the woods; they were hoping for sun and love, they always supported each other, tighten the ranks! "When will it be day, comrade?" I always hear this question, that they asked each other, comrades, while an old cruiser in the harbour yelled at full blast: You'll never get rid of us! Whenever they return the autumn and the Great Struggles when the night is longer and darker, I remember one evening in Petrograd where the old folks were trying to find each other in dark. "Hey, guys!" "When will it be day, comrade?" I always hear this question, that they asked each other, comrades, while an old cruiser in the harbour yelled at full blast: Revolution! Publié par |